UID19652
阅读权限1
经验578
胶卷0
相册0
日志0
记录0
分享0
性别男
个人主页
游客
精华
帖子37
注册时间2008-4-25
在线时间652 小时
最后登录2014-8-6
好友1
|
原帖由 游方 于 2010-10-1 00:22 发表
摘录二段网络资料:《上海牌A591手表》和《上海牌手表盘面钻字用法》
1.上海A591手表
上海手表厂曾经试制过两款打算用作A591型号使用的机芯,一款由当时天津大学派驻上海的技术员仿劳力士机芯制作,另一款为当时307车间 ...
以下是本人去年对有关581“钻”字的补充资料
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
。。。。。。。。。。。1964年3月7日 中国文字改革委员会 中华人民共和国文化部 中华人民共和国教育部下发了 【关于简化字的联合通知】重申对汉字的规范,其中附录《简化字总表》重申了"钻石”的“钻”字的正确写法。。。。。。。。。
这说明在64年这通知下发后,上海手表厂才发现一直原用的“占”字非规范字并马上进行修正;也说明64年以后没有发现表厂再用“占”字的原因。
4/19/2009
Mystery of word “Zuan” using on Shanghai A581's is CLEARED!!!!
Few days ago, I have a chance to talk with the watch master - Mr Ni (former Shanghai Watch Factory Technician) in his workshop. We have a discussion on when and why did the SHW factory to replaced the form of the Chinese word “Zuan” from a simple way of “Zuan占” to a more complicated “Zuan钻”on A 581’s dial.
He’s agreed my point of view, based on the launching time and the existing sample of model A-631 ladies watches, the time line of the factory using complicated form of “Zuan” on their products was about 1964. But why did they change? I need more evidence…
He stated that there was a Govenment Notice issued on 60’s to announce the new regulations on using simply Chinese words, or I can find out something from this announcement.
After searching the internet, I found that on 7 March 1964, Chinese Government - Chinese Words Revolution Committee, National Culture Bureau, National Education Bureau (中国文字改革委员会 中华人民共和国文化部 中华人民共和国教育部) had published an announcement on standardize of using simply Chinese words “《关于简化字的联合通知》” to public. On its appendix, “Simply Words General Chart 《简化字总表》”- Chart 1, I found the word “Zuan” in both simply & traditional Chinese there……. So, it’s all cleared!!!
copy-right & all right reserved by ~ Micmicmor Vintage Watch at 07:43
Directory Chinese Watch - Shanghai Watch - A581 |
|